Como um americano que já morou na Inglaterra, posso dizer com confiança que leva um tempo para entender todas as gloriosas nuances do inglês britânico. Claro, o idioma pode parecer mais ou menos o mesmo, mas certas frases têm um significado muito diferente no U.K. do que eles no u.S., E pode levar meses antes de você perceber que "terei que verificar meu calendário" significa "não tenho absolutamente nenhuma intenção de vê -lo novamente."
Recentemente, Yougov conduziu uma pesquisa para ver quantos americanos podem realmente detectar o subtexto passivo-agressivo de algumas declarações aparentemente educadas, e não nos saímos bem. Por exemplo, 68 % dos britânicos interpretaram a frase "com o maior respeito ..." como significado "Eu acho que você é um idiota."Metade dos americanos pensou que isso significava" estou ouvindo você."
Mais de 50 % dos britânicos sabem que "eu vou ter em mente" significa "eu já esqueci", enquanto quase metade dos americanos interpretou a mesma frase que "provavelmente farei isso."
A frase "eu ouço o que você diz" foi a mais contestada, provavelmente porque tom e contexto são meio cruciais. Cinqüenta e oito por cento dos americanos pensaram que isso significava "eu aceito seu ponto de vista", enquanto 48 % dos britânicos o interpretaram como "eu discordo e não quero discutir ainda mais."
E não fique muito animado se você estiver em Londres e ouvir a frase: "Você deve vir para o jantar!"Quarenta e um por cento dos americanos pensaram que isso significava" eu lhe enviarei um convite em breve ", enquanto 57 % dos britânicos sabem que é apenas uma formalidade educada que nunca se manifestará em um convite real.
Se você não é facilmente ofendido por essas coisas, a pesquisa é realmente hilária e atualmente está se tornando viral. Na verdade, foi inspirado por um meme que circulou pela Internet há alguns anos e dividiu certos britânicos em "o que os britânicos significam" e "o que os outros entendem."Meu favorito pessoal é" que é uma proposta muito corajosa ", o que não significa (como você pode ser perdoado por pensar)" Ele acha que eu tenho coragem."Em vez disso, significa" você é louco."AE0FCC31AE342FD3A1346EBB1F342FCB
Se esse tipo de bobagem anglo-americana lhe interessa, saiba que você também pode encontrar ótimas traduções de britânicos engraçados cortesia da conta do Twitter "Problemas muito britânicos."
E para coisas mais hilárias que se perdem totalmente na tradução, confira as 30 coisas que os americanos fazem que os estrangeiros acham que são super estranhos.
Para descobrir segredos mais incríveis sobre como viver sua melhor vida, Clique aqui Para nos seguir no Instagram!